Tabele i rysunki
Wszystkie tabele muszą posiadać nagłówek (będący nad tabelą)
Wszystkie rysunki/wykresy/zdjęcia/listingi muszą posiadać podpis
Do wszystkich tabel, rysunków, wykresów, zdjęć muszą być odwołania w tekście
Do tabel i rysunków odnosimy się poprzez numer a nie poprzez słowa “powyższy, poniższy” (np. “Na rysunku 1 przedstawiono…” a nie “Na powyższym rysunku przedstawiono…”)
Tabele, rysunki, itp. należy numerować po kolei (Rys. 1, Rys. 2, itd.)
Tabele i rysunki pochodzące z innych prac (cytowane) należy odpowiednio oznaczyć podając źródło w podpisie tabeli/rysunku
W pracy polskojęzycznej cytowane tabele i rysunki należy przetłumaczyć na język polski i podać źródło
Rysunki należy wstawiać do pracy w formacie wektorowym lub w bezstratnym formacie kompresji (np.
png
). Formatjpeg
jest wykluczony ze względu na powstające na ostrych krawędziach artefakty kompresji.
Styl pisania
- Jednostki muszą być dobrze opisane (np. 5 s zamiast 5s, 5 kb/s zamiast 5kb/s, ale 50% zamiast 50 %)
W pracach pisanych w języku angielskim kropka służy do oddzielania części dziesiętnych.
Wszystkie rozdziały i podrozdziały muszą być dobrze oznaczone, np.
- Wstęp
1.1 Cel pracy
1.2 Struktura pracy- Teoretyczny opis zagadnienia
2.1
2.1.1
2.1.2
2.2
…
Na końcu tytułu pracy, tytułów rozdziałów, podrozdziałów, nagłówków oraz podpisów nie stawiamy kropek bądź dwukropków
Paragrafy muszą być wyjustowane względem obydwu marginesów
Nie należy stosować zwrotów kolokwialnych (np. świeża instalacja Windows)
Należy unikać słowa “wykorzystać” w jego odmianach ze względu na pejoratywne znaczenie
Wcięcie pierwszego wiersza powinno być takie same dla wszystkich paragrafów
Pracę należy sprawdzić za pomocą funkcji sprawdzania pisowni
Należy usunąć w tekście wszystkie podwójne spacje, spacje przed przecinkami i kropkami, spacje za nawiasami otwierającymi, spacje przed nawiasami zamykającymi, podwójne kropki
Należy pamiętać o ciągłości wywodu (każde zdanie powinno być powiązane z poprzednim)
Przykład braku ciągłości: Przed transmisją ramki musi zostać odczekany określony czas. Zdefiniowany jest parametr BT, którego wartość jest iloczynem losowej wartości CW i SlotTime.
Należy wystrzegać się paragrafów składających się z jednego zdania jak również dłuższych niż 1⁄3 strony
Wszystkie skróty muszą być wyjaśnione przy pierwszym użyciu
Nazwy obcojęzyczne (np. backoff) powinny być pisane kursywą
Powinny by plynne przejscia miedzy rozdzialami (z podsumowania jednego rozdziału powinna wynikać potrzeba następnego)
Należy unikać bezpośredniego rozpoczynania podrozdziału po rozpoczęciu rozdziału. Po rozpoczęciu rozdziału powinno nastąpić kilkuzdaniowe wprowadzenie a następnie można rozpocząć podrozdział.
Słów liczba oraz ilość nie można stosować zamiennie (np. nie ilość stacji, lecz liczba stacji)
Odwołania do literatury nie mogą znaleźć się w tytułach rozdziałów, podrozdziałów
Tytuły rozdziałów/podrozdziałów muszą się zaczynać z dużej litery
Temat pracy w języku angielskim winien być pisany zgodnie z zasadami stosowania wielkich liter w języku angielskim
Należy zachować spójność stosowanych terminów (np. albo ruting, albo trasowanie; albo stacje, albo węzły)
Odwołania do bibliografii na końcu zdania muszą znaleźć się przed kropką (czyli “…w standardzie IEEE 802.11 [1].” a nie “… 802.11. [1]“) oraz muszą być poprzedzone spacją
Wszystkie pozycje w bibliografii muszą mieć odwołania w tekście
Cudzysłów powinien być użyty zgodnie z przyjętymi zasadami pisowni
Abstrakt nie powinien być sekcją numerowaną
Pisząc o sieciach Wi-Fi należy pamiętać, że jest jeden standard (IEEE 802.11), do którego co jakiś czas ukazują się rozszerzenia (amendments) np. 802.11n.
Po kropce kończącej zdanie musi być odstęp (spacja). Poszukiwanie tego typu błędów można zautomatyzować.
Praca powinna być jednolita pod względem używanych czcionek.
Cała praca winna być napisana konsekwetnie w jednym stylu i w stronie biernej (“W pracy przedstawiono…”) ew. w stronie czynnej (“W pracy przedstawiam…”)
Liczebniki <10 piszemy słownie (np. “W pracy opisano trzy algorytmy…”).
Jeśli używamy w zdaniu pauzy to zazwyczaj powinna to być tzw. półpauza. Półpauzy w LaTexu należy pisać przez 2 myślniki, np. w zdaniu
There are two frequencies which 802.11ax operates on -- 2.4 and 5 GHz.
LaTeX zamieni te dwa myślniki na półpauzę (tzw. en-dash). W oprogramowaniu typu MS Word czy Google Docs należy wstawić odpowiedni symbol (en-dash).